Text
Pedoman Penerjamahan Arab Indonesia; Strategi, metode, prosedur, teknik.
MENERJEMAHKAN SEBUAH TEKS BUKANLAH SEMATA PERSSOALAN MENGALIHKAN KATA DEMI KATA DARI BAHASA SUMBER KE DALAM BAHASA TARGET MENERJEMHKAN BERARTI MENGHADIRKAN PESAN (GAGASAN,PEMIKIRAN, PERASAAN) SECARA EKUIVAALEN
Materi yang dibahas dalam buku ini :
Bab 1 Mukadimah
Bab 2 Konsep penerjemahan
Bab 3 Strategi penerjemahan
Bab 4 Urgensi makna dalam penerjemahan
Bab 5 Pelik-pelik penerjemahan Arab-Indonesia
Bab 6 Menakar kualitas terjemahan
Bab 7 Beberapa kekhasan Bahasa Arab
66324E001 | T 499.221802 ZAK p | Perpustakaan IAIN Palopo (Ruang Tandon) | Tersedia |
66324E002 | 499.221802 ZAK p | Perpustakaan IAIN Palopo (Ruang Sirkulasi) | Tersedia |
66324E003 | 499.221802 ZAK p | Perpustakaan IAIN Palopo (Ruang Sirkulasi) | Tersedia |
Tidak tersedia versi lain